世界一流,它的锅炉效率比老旧的德制火车头提高了20%之多,力量充沛。
在波兹南火车站的站台上,身着黑色、灰色夹克或毛袄的市民们正在候车。
十一月的波兹南已经有些冷了,白日气温不过8℃左右,怕冷的人凑到了火炉旁边。
相比起时髦的法国人,德国人的日常穿搭尝尝被人吐槽,他们往往就是一件套一件,短袖、衬衫、毛衣、外套,男女皆是如此,颜色往往就只有黑白灰绿,说好听些是低调沉稳、说难听些是单调乏味。
在推崇节俭朴素、反对铺张浪费的德社,这一特色就更为鲜明了。
然而这时候,火车站广播却传出了预料之外的播报:
「全体公民们,腐朽的俄罗斯帝国已经自发的来到了崩溃的边缘,它正在瓦解,但我们在鼓励当地人民反抗暴政的同时,也不能失去警惕……」
「今天,位于波森的公民们请注意,为了保护你们的安全、避免任何意外情况发生,人民军已经越过了非军事区界线,请不要惊讶……」
什么?军队要过来了?
站台上的人们面面相觑。
与广播新闻所说的一致,预定的火车并未到来,在“呜呜呜”的汽笛声中,市民们等到的是长长的军列。
轻型平板车上用卡钳和钢缆固定着一辆辆I号坦克与II号坦克,随着火车停稳,它所搭载的官兵们就一个接一个地跳下了车,开始有条不紊的准备卸车。
也不知是谁带的头,当第一个鼓掌声响起后,热烈的掌声随即便充斥在了波兹南火车站。
从早晨7:08第一辆三轮摩托车越过界线,到当天晚上24:00,已经有一个步兵团和一个装甲师抵达了波兹南,同时还有四个步兵师和一个摩托化步兵师进入了波森地区。
另外,一个步兵营也通过空运抵达了柯尼斯堡;通过海上运输的第9步兵师则要慢上许多,还得晚一天半。
《泰晤士报》在陈述了事实之后,以一句“德国人走进了他们的前院,我们无能为力”作为点评语。
如果是英国方面更多的是震惊和忧虑,那么法国方面就可以说是怒不可遏了。
德社驻巴黎大使馆的几部主要电话都没消停过,一个接一个。
很快,被召见的大使也遭到了外交部的质询。
“你们想做什么?这是对《鹿特丹条约》的无视,你们践踏了荣誉和诚信!”
“不,俄国的现况不允许我们保持
本章未完,请点击下一页继续阅读!