将本站设为首页
收藏月球官网,记住:www.yueqiumao.net
账号:
密码:

月球小说:看啥都有、更新最快

月球小说:www.yueqiumao.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:月球小说 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

什么!我们家居然是邪神后裔?
作者:予桃i
简介: 【西幻?多女主?诡异?中世纪?克苏鲁?精灵】\n那隐藏在文明世界之下的阴暗扭曲,以及...
更新时间:2024-12-23 00:52:10
最新章节:第675章 好用的璀璨的太阳
暗影熊提伯斯的位面之旅
作者:暗影熊
简介: 这是一本挂着小熊提伯斯的熊头,卖着小安妮的肉的书!哦,不对,说错了!
更新时间:2024-12-23 00:03:00
最新章节:第2988章( ′• o •′ )新人选拔赛
我,神明,救赎者
作者:妖梦使十御
简介: 这是一个被繁多神明所注视的世界,各式各样的教廷坐落在这个世界的各个角落。
<...
更新时间:2024-12-23 00:23:00
最新章节:第一千零四十二章 可能的状况
大国院士从学霸开始
作者:千越南秋
简介: 科研人徐源重生回到2002年,自己的高三时期。正值华夏科学技术崛起前的寒冬,他发现眼...
更新时间:2024-12-22 23:45:00
最新章节:第362章 量子引擎
炮火弧线
作者:康斯坦丁伯爵
简介: 王忠来到了异世界,卷入了这个世界的世界大战。他得到的外挂是个即时战略一样的俯瞰视角,...
更新时间:2024-12-23 00:01:00
最新章节:第34章 大逼兜
这个主神空间怎么是缝合怪啊!
作者:闪耀银河系
简介: 吴杰发现,这个主神空间有大问题啊!元祖无限的副本但是是无限世界的开局!
更新时间:2024-12-23 00:05:00
最新章节:第九章 法宝频出!