将本站设为首页
收藏月球官网,记住:www.yueqiumao.net
账号:
密码:

月球小说:看啥都有、更新最快

月球小说:www.yueqiumao.net

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:月球小说 -> 重生之乘风而起 -> 第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

第六百五十一章 鱼香肉丝的翻译

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

  辜老爷子笑了:“小丫头倒是大道至简,直接用的yu-xiang shredded pork。”

周至一合掌:“妙极!跟我想的完全一样,我先去给胡处回电话!”

这个翻译和周至想的完全一样。

其实根本不用那么复杂,就直接音译,等到接触的人多了,自然就知道“yu-xiang”代表的是一种鲜香酸甜辣符合在一起的特殊口味。

根本就没有必要怕老外不懂,不懂?点道菜品尝一下,自然就懂了。

老外把汉堡包传入中国的时候,翻译家们担心过中国人会理解不了这个词的意思吗?压根就没有。

相信“yu-xiang”这个词,最终能够被老外们推广普及甚至追捧,就是解决这个翻译问题的关键。

翻译当然要信雅达,但是在难以找到平替词语的时候,直接上音译,然后让人们自己将音译和这个词的真实意义联系起来,就在别人的语系里边,创造出了一个最为“信雅达”的新词。

从翻译学上来讲,将“披萨”翻译成“打卤馕”,人家小岳岳就真没有翻错,但为什么一说出来为什么会有那么搞笑的效果?

原因就是“披萨”这个汉语音译外来词,已经成了人们心中对这道食品最“信雅达”的代称。

同样的道理,将鱼香肉丝翻译成“shredded pork with spicy garlic sauce”或者“fish-flavoured pork”,就跟小岳岳创造“打卤馕”这个名词一般搞笑。

然而更可笑的是,这俩翻译方式,居然成了周至上一世最常用的“鱼香肉丝”这道菜的翻译,不能不说这背后深刻地反映出改开初期的一种现象。

为什么我们就不能让老外用“音译外来词”?其实就是生怕别人理解不了自己,其实就是一种文化自卑的心理在作祟。

周至当然不存在这样的问题,所以认为付霞采用的翻译是最好的。

这样的例子也不是首创,比如老外自己创造的宫保鸡丁的翻译“kung pao ”和麻婆豆腐的翻译“mapo tofu”,就是很好的例子。

不懂怕啥,吃过一回不就懂了?哪里用得着搞那么麻烦?

没必要再犯将son of a bitch翻译成“狗娘养的”,而不用现成的“狗日的”那种五四青年的毛病。

电话一通,对面立刻就说话了:“周老弟,求求你救救我


  本章未完,请点击下一页继续阅读!
上一页 123下一页

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

我团宠小师妹,嚣张点怎么了
作者:瑰夏
简介: 姬无双乃神魔俱畏的不灭剑尊,却被至亲背叛,尸骨无存。一朝重生,她竟成了被挖走灵骨、无...
更新时间:2024-10-25 00:58:22
最新章节:第576章 寄生灵根的主人(三合一)
都市狂龙医仙
作者:雁门关外
简介: 本书又名:《害我家破人亡,那我就当你后爸》。林阳被未婚妻吞了家产,挖了眼睛,废了能力...
更新时间:2024-10-25 00:32:06
最新章节:第898章 吞噬魔功
重生的我拒绝病娇富婆
作者:猫戏狗
简介: 青梅竹马成了富婆后的第一件事就要是穷困潦倒的你入赘豪门。”娶我,豪车别墅随便住。
更新时间:2024-10-25 01:22:00
最新章节:第358章 我只是想给她们都有一个家罢了。
我的公公叫康熙
作者:雁九
简介: 都说给皇帝做媳妇难,其实,给皇帝当儿媳妇也不容易,尤其是正值盛年的皇帝!
<...
更新时间:2024-10-25 01:38:00
最新章节:第2083章 还预备了什么
最强末世进化
作者:蔡四爷
简介: 财宝、秘宝!幻境、仙境!未知这个词所绽放的魔力,吸引了众多强者趋之若鹜!
<...
更新时间:2024-10-25 00:44:09
最新章节:第3437章 天价技能果
大明锦衣
作者:逐日武士
简介: 一个现代雇佣兵成为大明万历年间一个没落勋贵的次子,他兴家族,开海贸,斗文官,打勋贵,...
更新时间:2024-10-25 01:15:00
最新章节:1488贺礼