注意。因为这句话很容易让人联想到海涅是在暗戳戳的最近他们最近的工作。
更何况,熟悉海涅的人都知道,这句诗其实压根不用多做联想,海涅实际上就是在指责法兰西最近的书报检查制度。
不过,碍于海涅的国际声誉,法国政府并不好在明面上为难这位享誉欧洲的大诗人。但是暗地里,他们依然可以通过不按时发放资助金、向巴黎的诸多报社打招呼不采用海涅的文章等方式来迫使海涅乖乖闭嘴。
若非如此,纵然海涅脸皮再厚,也不会在刚拿完《论浪漫派》的稿酬后,便马不停蹄地又给亚瑟寄去了一封求援信。
亚瑟解了海涅的燃眉之急,他对于亚瑟自然也要两肋插刀。
海涅刚收了信,便立马领着门德尔松等人直奔巴黎的意大利剧院。
意大利剧院的人见到海涅和门德尔松亲自登门拜访,立马拍着胸脯向他们表示,想要借哪个演员尽管开口提。
但是,当门德尔松说要借乔瓦尼·鲁比尼的时候,意大利剧院立马就打了退堂鼓。
剧院的工作人员先是给客人们道了歉,随后又礼貌地告知,剧院里的哪个演员都可以借,但唯独乔瓦尼·鲁比尼不可以。因为这位欧洲第一男高音可是意大利剧院的台柱子,而且还是剧院经理罗西尼先生的御用演员。
意大利剧院的招牌歌剧《灰姑娘》《奥赛罗》和《湖上夫人》首演时都是由鲁比尼挑大梁的,虽然这些剧目现在已经不新鲜了,换其他男演员观众也可以接受。
但不巧的是,近日巴黎传来了意大利北部邦国起义的消息,这个消息使得身为意大利人的罗西尼先生倍感振奋,所以他正在重新编排根据席勒同名诗改编的歌剧《威廉·退尔》。
《威廉·退尔》讲述的是瑞士独立英雄威廉·退尔的故事,罗西尼先生希望在这个时刻,能够通过这部歌剧鼓舞意大利的革命热情。
因此,这剧是非得由乔瓦尼·鲁比尼出演不可。
况且,即便撇开罗西尼先生的愿望不谈,鲁比尼同样是个意大利人,他本人此刻同样很希望能够出演《威廉·退尔》。
海涅和门德尔松听到这个消息,虽然心中失望,但他们也知道,在这种事情上是不能勉强人家的。
不过,虽然在意大利剧院那边碰了壁,但是海涅很快又给出了新的解决办法。
在时下的巴黎,歌剧舞台上有三大男高音,乔瓦尼·鲁比尼、阿道夫·努利和吉尔贝·杜普雷。
既然鲁比
本章未完,请点击下一页继续阅读!